Workshop: The Lexicon of Diseases in the Middle Ages: Languages, Translations, Authors 

Graag brengen wij de workshop ‘The Lexicon of Diseases in the Middle Ages: Languages, Translations, Authors‘ onder jullie aandacht, die op 25 november a.s. in Leuven plaatsheeft:

Fully understanding the disease lexicon of the past is quite complex because it warrants an assessment of more interpretative mechanisms than today. To quote Mirko Grmek ‘Diseases don’t exist. The sick individual exists… disease is but a concept, created in a way which is not logically obligatory and exclusive’. This is particularly true of the Middle Ages when vernacular medical lexicon originated, Latin medical language evolved due to the legacy of the Late Antiquity, and the translations of medical texts from Greek to Latin and from Greek to Arabic to Latin coexisted. If naming a disease implies creating a link between res significans (the name of the disease) and res significata(the grouping of signs, symptoms and conceptions connected with a specific disease), this link may differ across historical periods and text genres. Different speakers present at the workshop will address issues related to the constitution of the disease lexicon in the Middle Ages, its originality and the conceivable polysemy of disease names. There will also be a discussion (round table) of how translations and subsequent transcriptions of disease names from one text to another as well as from one language to another have influenced the constitution of the disease lexicon.

Klik hier voor het programma en de inschrijving. Er zal eveneens de mogelijkheid zijn om de workshop via videostreaming te volgen.